Flerspråklig barnehage
Hem / Utbildning & Karriär / Flerspråklig barnehage
Det kan åpne for en nysgjerrighet for språk og ønske om å lære flere språk. Bøkene har enten lite tekst – og kan derfor brukes på mange språk – eller er oversatt til flere språk. Hun forteller videre at et godt samarbeid med foreldrene er avgjørende – særlig når foreldrene selv har begrensede ferdigheter i norsk.
— Først og fremst må det etableres en god dialog, og man må prøve å få til gode relasjoner.
En dag i barnehagen består av en rekke hverdagssituasjoner der barna kan bruke språket aktivt.
I et godt språkstimulerende miljø bruker personalet språket i samspill med barna hele dagen.
I praksis innebærer Språksterk-modellen at barnehagene jobber med en kollegaveiledningsmodell, ledet av en veileder fra bydelen eller PPT.
— Fokus er både på å styrke kvaliteten i samspillet mellom barn og voksne, og å øke hyppigheten av språkstimulerende aktiviteter i løpet av barnehagedagen.
Det å oppleve noe felles og sammen, slik som turer, bøker eller film, kan gi samtalene nytt og felles innhold. Det beste er å følge barnas interesser, og utforske områder som barna er interessert i. Ved å skaffe dere en oversikt over dette har dere gode muligheter for å skape et inkluderende språkmiljø i barnehagen.
Kompetansepakken "Flerspråklig barnehagemiljø"
Sammen med OsloMet har vi laget kompetansepakken "Flerspråklig barnehagemiljø».
Personalet skal legge til rette for språklig samhandling barna imellom.
Personalet er språkmodeller for barna.
Dette er også avgjørende når barna skal tilegne seg nye språk.
Personalet som språkmodeller i barnehagehverdagen
Barn lærer språk i samhandling med andre barn og voksne. Alle språkferdigheter et barn har er verdifulle for barnet.
Det er viktig å tilrettelegge barnehagehverdagen slik at alle barn blir inkludert i fellesskap og lek. Språkmiljøet i mange barnehager legger best til rette for barna som allerede kan en del norsk.
Personalet kan bidra til at barn får felles opplevelser og utgangspunkt for lek, noe som kan skape trygge og inkluderende rammer for alle. Man kan også ha musikk- og leseaktiviteter på mange forskjellige språk.
Ressurser
Podkast om å bruke flere språk i barnehagen
Kompetansepakke fra Utdanningsdirektoratet
Plakater - råd og ideer til godt språkmiljø og gode naturopplevelser
Våre tre plakater til å henge opp i barnehagene med råd og ideer for hvordan man kan berike språkmiljøet og barnas naturopplevelser i barnehagen.
Plakatene har temaene:
- Språktriks for et rikere språkmiljø i barnehagen (Hent verden inn, involver foreldre, utfordre alle, lek med rutiner, oppmerksomhet, bruk sansene)
- Tre utetriks for rike naturopplevelser i barnehagen (Utforsk sammen, opplev årstidene og erfare selv)
Last ned og skriv ut plakatene (zenodo.org).
Forskning om flere språk i barnehagen
- Tkachenko, Romøren & Garmann (2021): «Translanguaging Strategies in Superdiverse Mainstream Norwegian ECEC: Opportunities for Home Language Support» i Journal of Home Language Research, 4(1).
- Romøren, Garmann & Tkachenko (2023): «Present but silent?
Kompetansepakken består av fagstoff, aktiviteter, filmer og lydfiler som dere kan bruke alene eller sammen i kollegiet.
Kompetansepakken tar for seg
- språkarbeidet i barnehagen
- å lære språk i barnehagealder
- språkmiljøet i barnehagen
- observasjon, vurdering og sen språkutvikling
Kompetansepakke om et flerspråklig barnehagemiljø
Podkast: Hvordan støtte flerspråklige barn i barnehagen?
Det kan være å lese bøker, delta i rollelek, eller utforske sammen ute i naturen, forteller Rydland.
Prosjektet legger også stor vekt på samarbeidet mellom barnehage og hjem.
— For eksempel får barna med seg bøker hjem som kan leses på morsmålet.
Flerspråklige barn i barnehagen
Personalet har ansvar for å invitere alle barna med i språklige aktiviteter.
På den måten kjenner barna igjen temaene når de tas opp i barnehagen, og vi skaper en bro mellom erfaringene hjemme og i barnehagen, sier hun.
Flere titalls barnehager har deltatt i utprøvingen, og bydel Alna planlegger nå å innføre modellen i nesten alle sine kommunale barnehager.
Mange spørsmål
I denne episoden utforsker Joteig og Rydland hva forskning og praksis sier om barns språkutvikling – og hva som må til for at flerspråklighet skal bli en styrke, både for barna selv og for samfunnet.
Sammen svarer de på spørsmål som:
- Hva vil det egentlig si å være flerspråklig?
- Hvor tidlig begynner barn å skille mellom ulike språk?
- Er det noen fordeler eller utfordringer ved det å vokse opp med flere språk?
- Finnes det noen myter eller misforståelser rundt flerspråklighet?
- Hvilken rolle spiller barnehagen i utviklingen av både morsmål og norsk hos flerspråklige barn?
- Hvordan kan barnehageansatte bidra til å styrke barnas morsmål?
- Hvordan kan barnehagen samarbeide godt med foreldre som har begrensede norskferdigheter?
- Hvordan kan man skille mellom typisk språkutvikling hos flerspråklige barn og mulige språk- eller lærevansker?
- forskjeller i språkstimulering mellom barnehager med høy andel flerspråklige barn og de med færre?
- Er det en sammenheng mellom sosial bakgrunn og kvaliteten på den barnehagen man går i?
- Hva slags konsekvenser får det for barna – og for det språklige arbeidet – når personalet skiftes ut ofte?
- Hva mener dere barnehager trenger mer av for å lykkes med flerspråklighet?
Programleder og produsent:
Fredrik Solli Wandem, kommunikasjonsrådgiver i SpedAims.
Prosjektet PolkaNorski i praksis (2024–25) er en forlengelse av det polsk-norske forskningsprosjektet PolkaNorski (2020–24), som har vært et samarbeid mellom Universitetet i Warszawa, Universitetet i Oslo og OsloMet.
Der har vi undersøkt betydningen av kursing av foreldre som venter barn som skal vokse opp med polsk og norsk, barns språkutvikling i alderen 0–6 år, språkkartleggingsverktøy for polskspråklige barn i barnehagealder som bor i Norge, og forskjellene mellom polske og norske barnehager i å være ute i naturen.
Forskningen er under publisering.